Je traduis de l'anglais vers le français des textes rédactionnels ou plus techniques, entre autres : communiqués et dossiers de presse, magazines, documents institutionnels, sites internet, brochures, catalogues, manuels.
Je travaille principalement dans les domaines suivants : communication et publicité, éducation, marketing, événementiel, culture, art, cinéma, politique et société, tourisme et voyage, sport, architecture, mode et design. J'offre également des services de traduction littéraire.
Je suis en outre spécialiste de la traduction académique (monographies, études, articles) dans différentes disciplines des sciences sociales et des lettres.
Je rédige des contenus en français et en anglais. J'ai travaillé dans plusieurs rédactions (presse magazine, culturelle et web), dans le domaine de la communication institutionnelle (affaires européennes, politiques culturelles) et pour plusieurs entreprises (publireportages, tourisme, formation professionnelle, langues).
Je transcris en français et en anglais vos enregistrements audio ou vidéo ; il peut s’agir d'entretiens, de conversations téléphoniques, de vidéos institutionnelles, de fictions ou de documentaires.
Chantal Pulé · Gérante, Chantal Pulé Traductions « Ayant eu l'occasion de collaborer à de nombreuses reprises avec Paul depuis 2013, je peux témoigner de sa compétence et de son sérieux. Je n'ai pas hésité à lui confier des projets longs et exigeants requérant de la rigueur et des recherches poussées. »
Danosh Nasrollahi · Translation Coordinator, EUN Partnership « Paul collabore très régulièrement avec nous sur différents projets en lien avec le monde de l’éducation. Il connaît bien les problématiques pédagogiques et les institutions européennes. Il est disponible, réactif et capable de travailler sur des projets longs et complexes. Qualité et précision ont toujours été au rendez-vous. »
Malika Akcha · Présidente fondatrice, Axiotrad « J’ai eu l’occasion de travailler avec Paul à de nombreuses reprises. Il a toute ma confiance. C’est un traducteur sérieux, réactif et capable qui possède en outre de très bonnes capacités rédactionnelles. Il a des connaissances solides dans des domaines variés et je n’hésite jamais à lui confier un projet. »
Julien Herbin · Président, Paris Tag Rugby Club « Merci à Paul d'avoir accepté de traduire mon document technique dans un court délai. On a aussi pu interagir ensemble sur le document une fois la première version délivrée pour la finaliser ce que j'ai apprécié. »
Léo Gack · Chargé de production cinéma « Paul a réalisé pour nous de nombreuses traductions de qualité sur des délais très courts. Son travail nous a toujours donné pleine satisfaction. »
Affaires européennes
Journalisme
Sciences sociales
Communication politique
Étude des médias
Géopolitique internationale
Sciences politiques
Droit public
Journalisme
Économie
Histoire et histoire de l'art
Géopolitique
Gestion
Bachelor en Administration publique