Combinaisons :
DE-EN-ES FR & DE-EN-FR ES
Domaines et spécialités :
Adaptation & voice over, articles de presse, argumentaires commerciaux, bibles de projets TV, communiqués de presse, documents juridiques, littérature (textes longs et courts), projets marketing, scénari, sites Web, sous-titrage, textes techniques, …
Prise en charge de commandes en FRANCAIS et en ESPAGNOL
Nombreux clients dans les domaines : arts & spectacles, développement durable, hôtellerie-restauration, jeux & jouets, luxe, marketing, mode, tourisme, entre autres
Participation à de grandes campagnes de communication pour de grands groupes : EDF, Orange, LVMH, Essilor, ...
Prête-plume pour une dizaine d’essais sur des sujets culture, cinéma, politique et sociologie et conseiller éditorial intervenu sur une quinzaine de romans (jeunesse et fiction contemporaine), je suis en mesure de vous accompagner dans l'aboutissement de votre ouvrage ou de toute autre réalisation écrite d'envergure :
en prenant en charge l'écriture complète de votre texte (nonfiction uniquement)
en assurant un rôle de guidage, de correction et d'écriture partielle (fiction et nonfiction)
Adaptation et sous-titrage
du français vers l'anglais et du français vers l'espagnol
de 2 x 24 vidéos de communication interne (présentation des nouvelles collections et orientations stratégiques aux équipes de vente)
Adaptation d'un jeu à grand succès sur smartphone du français vers l'anglais (États-Unis)
Travail sur le texte d'une chanson française pour transposition en anglais et en espagnol, avec recherche du juste équilibre entre respect du sens originel, cohérence artistique et impact mélodique (travail important sur les rimes, rythme, césures)
https://www.youtube.com/watch?v=WtWxhXqEPZ4
Année à l'étranger dans le cadre de la formation à Sciences Paris
Philosophie, histoire de l'art, littérature, relations internationales