Service de traduction de tous documents et interprétariat présentiel du polonais, anglais, espagnol, catalan et galicien, vers le français pour des événements ponctuels ou réguliers, spécialisation littéraire et artistique mais étudie tous les projets.
Recherche de structures d’accueil, hébergements, restaurants, circuits et programmes sur mesure
Soutien en français dans les tâches administratives pour résidents étrangers
Sous-titrage en langues étrangères pour toutes sortes de vidéo
Traduction d'articles journalistiques du polonais vers le français.
Voix off en polonais pour une messagerie téléphonique
Traduction et adaptation de sous-titres en français pour des films en polonais.
Traduction et adaptation de sous-titres de films.
Traduction d'un roman contemporain du polonais vers le français.
Interprète pendant les rencontres Interreg de l'économie sociale et solidaire pendant les réunions des partenaires (anglophones et hispanophones) et les visites des structures actrices de l'ESS dans la région de Rennes. Anglais-Espagnol-Français
Adaptation du sous-titrage et traduction de sous-titres pour différents films, émission, reportages ou spots publicitaires diffusés sur Netflix.
Organisation de stages dans le domaine du service à la personne, et de séjours santé et développement durable. Interprétariat sur place, suivi de stage, communication entre le lycée et les structures à l'étranger. Gestion de la logistiques des séjours (hébergements, transport, restauration, visites)
Méthodologie de l'enseignement du français comme langue étrangère
Lecture et analyse d’œuvres littéraires espagnoles
Langues étrangères appliquées au commerce et aux affaires, anglais et espagnol.L'année de Licence a été effectuée à l'université de Stirling en Ecosse.