En tant que traducteur diplômé (Edvenn), je vous propose mes services pour différents types de projet (traduction, relecture, post-édition & sous-titrage) du lundi au vendredi, et également le week-end si vous avez un projet urgent à livrer. Je suis quelqu’un d’organisé et de minutieux travaillant toujours de manière très professionnelle. Après avoir vécu et travaillé pendant 12 ans au Royaume-Uni, je maitrise la langue anglaise parfaitement que ce soit à l'écrit ou à l'oral. Je suis également très au fait des aspects culturels liés aux pays anglophones (Royaume-Uni, États-Unis), et je peux donc m'assurer que le message original ne se "perdra" pas en route.
Je vous propose mes services de traduction dans les domaines suivants (0,06€/par mot source):
Cuisine & Gastronomie
Écologie
Éducation
Sous-titrage vidéo
Sport & Bien-être
Tourisme
Travail du bois & Outillage
Je vous propose mes services de révision/relecture dans les domaines suivants (0,03€/par mot source):
Cuisine & Gastronomie
Écologie
Éducation
Sous-titrage vidéo
Sport & Bien-être
Tourisme
Travail du bois & Outillage
Je vous propose mes services de post-édition dans les domaines suivants (0,04€/par mot source):
Cuisine & Gastronomie
Écologie
Éducation
Sous-titrage vidéo
Sport & Bien-être
Tourisme
Travail du bois & Outillage
Fort d’une expérience de 12 années passées au Royaume-Uni en tant que professeur de langues vivantes (français et espagnol), j’ai acquis une connaissance approfondie du système scolaire britannique. J’ai également enseigné des cours d’EPS pendant une période de 4 ans, et organisé des voyages scolaires en Ardèche 6 années consécutives, ce qui m’a permis de maîtriser la terminologie relative aux domaines du Sport & du Bien-être ainsi que celui du Tourisme.
Entre 2018 et 2020, j’ai été formé par l’un des grands noms de la traduction en France, en la personne de Daniel Gouadec. Lors de cette formation, j’ai démontré que je pouvais traduire des documents de 4000/11000 mots, sur des domaines variés (travail du bois, cuisine et gastronomie, bien-être et entomologie) en garantissant toujours des prestations de qualité comme le démontre l’obtention de mon diplôme de traducteur et ma note finale de 18/20. Plus récemment, j’ai eu l’opportunité de réaliser des projets de traduction (interview du directeur commercial d’une entreprise spécialisée en robotique agricole ; guide de l’exploitant pour une société leader dans l’escalade en salle), de sous-titrage (vidéo marketing pour une entreprise de construction) et de post-édition (rapport annuel d’une entreprise spécialisée dans les équipements de construction).
Je suis quelqu’un d’organisé et de minutieux cherchant constamment à s’améliorer. En tant que professeur et traducteur, j’ai développé des compétences en matière de communication en m’adaptant à un grand nombre de situations différentes, avec une attitude toujours très professionnelle. J’aime être stimulé intellectuellement et je n’hésite pas à faire preuve d’initiative lorsque cela est nécessaire. Je vous propose mes services de traduction, de révision et de relecture pour tous types de projets.
Diplôme de traducteur – Bac +5, Edvenn (anciennement CI3M), formateur : Daniel Gouadec, mention très bien (18/20)
•Acquisition des étapes de traduction : documentation, terminologie, techniques de traduction, révision/relecture.
•Traduction de documents techniques (4000+ mots) : travail du bois (outillage, essences de bois et leurs utilisations), publications universitaires traitant des auxiliaires de culture(abeilles/coccinelles), yoga (pratique, description des postures et équipement), livre de recettes de cuisine (boissons, plats végétariens ou végans, démarche zéro déchet et conseils nutritifs).
PGCE MFL (équivalent britannique du CAPES) – Bac +4, Marjon University
Diplôme de professeur de langues vivantes (français et espagnol), niveau Collège/Lycée.
Licence LLCE Anglais – Bac +3, Université Rennes 2
Options FLE (Français Langues Étrangère) et Didactique des langues.