Logo ouiboss

Iris Le Guinio

Traductrice indépendante anglais-français

Disponible
Iris Le GuinioTraductrice indépendante anglais-français
Disponible

Description de Iris Le Guinio

Traductrice indépendante depuis 2016, passionnée par mes langues de travail, j'ai à cœur de fournir à mes clients des traductions de qualité, rendant au mieux l'essence et le ton
du texte source. De formation littéraire, je sais tirer parti de toutes les ressources linguistiques à ma disposition.
Mes expériences professionnelles en tant que traductrice presse et marketing me donnent un sens aigu de la valeur du travail en équipe et de l'importance du respect des délais.

Je suis particulièrement attirée par le domaine culturel et les sciences humaines et sociales.

Mes points forts :

  • Fiabilité et rigueur
  • Adaptabilité
  • Emploi du temps flexible
  • Autonomie
  • Grande curiosité intellectuelle
  • Sensibilité littéraire

Mes centres d'intérêt :

  • Écriture d'invention : sous le pseudonyme de Marianne Romanin, je suis co-autrice de "L'As de Pique", trilogie fantastique jeunes adultes en cours de publication aux éditions Rebelle (Montluçon)
  • Histoire, histoire de la mode et du costume
  • Mythologies et légendes
  • Musées et voyages culturels
  • Environnement et bien-être animal

Métiers

  • Traductrice anglais > français
  • Correctrice anglais et français

Offres de Iris Le Guinio

Services de traduction et relecture-correction ang…

Traductrice diplômée, je propose de réaliser vos traductions de l’anglais au français.

Je peux également relire vos textes en anglais ou français afin d’y apporter les corrections et modifications nécessaires.

Ma formation professionnelle garantit des traductions de qualité adaptées au public visé, et livrées dans le délai convenu.

Micro-entrepreneuse, je travaille au contrat en indépendante.

Devis établis en fonction du type de texte et de sa longueur.

Me contacter :

Mail : [email protected]

Sur devis

Compétences et mots-clés

  • Culture
  • Presse
  • Marketing
  • Littérature
  • Sciences humaines
  • Traduction
  • + 2

Expériences & Missions réalisées

  • Nantes Université

    Traductrice indépendante français-anglais

    De janvier 2020 à aujourd'hui

    Traduction du français à l'anglais et relecture-correction de la version anglaise d'articles de recherche et communications universitaires

    Traduction en anglais du contenu de la page internet du laboratoire de recherche LAMO

  • Fast For Word Traduction

    Traductrice indépendante anglais-français

    De novembre 2017 à aujourd'hui

    Depuis 2020, gestion de l'intérim de l'agence : réception des demandes de traduction, négociation des délais et répartition des textes au sein de l'équipe, relecture-correction des traductions de l'anglais au français, envoi des textes traduits aux clients

    Traduction de l’anglais au français d’articles de presse (thématiques socio-culturelles, politique, droits des femmes, santé, lifestyle) pour The HuffPost France et The Conversation France

    Traduction de l'anglais au français de communiqués de presse pour Disney (nouveautés, sorties, catalogue Disney+...)

    Traduction de l’anglais au français de supports marketing pour les collaborations artistiques Disney x Cath Kidston: descriptifs des articles et imprimés des différentes collections (mode et maison)

    Traduction de l’anglais au français de supports marketing pour Krug Champagne : accords mets et vins, interviews des Chefs d’ambassade Krug, philosophie et savoir-faire de la Maison

Formations & Certifications

  • Université d'Angers

    Master de Traduction (mention TB)

    De 2014 à 2016

    Anglais/Français, Espagnol (L2), traductologie, terminologie, traduction comparée, linguistique; production d'un mémoire de traduction de non-fiction (M1) et d'un mémoire de traduction de fiction (M2), stage de traduction au Ministère du Travail

  • Nantes Université

    Licence LLCE Anglais (mention Bien)

    De 2011 à 2014

    Littérature et Cultures étrangères, Anglais/Français, LV2 Espagnol, parcours TEXL (Traduction et expertise linguistique), syntaxe, lexicologie, phonétique, initiation au sous-titrage et à l'interprétation

  • UCOBS

    Licence de Lettres Modernes (mention Assez Bien)

    De 2008 à 2011

    Littérature comparée, poétique et stylistique, littérature médiévale, ancien français, anglais, latin

Site Internet & Réseaux sociaux

Contacter Iris Le Guinio

Iris Le Guinio
Traductrice indépendante anglais-français
Saint-Avé