Interprétariat de liaison, consécutif, chuchotage FR EN
Traduction / Adaptation / Relecture de sous-titres
Relecture, correction, révision de vos travaux rédigés en anglais.
Autoentrepreneur depuis 2019, je propose des services linguistiques en français-anglais, spécialisés dans le domaine des sciences, étant moi-même titulaire d’un doctorat en biologie.
En collaboration avec les laboratoires scientifiques, j'effectue majoritairement la relecture et la révision de manuscrits rédigés en anglais avant la soumission pour publication dans les revues scientifiques. Je propose également de la traduction, de l’interprétariat, et tout autre soutien linguistique pour les publications et/ou la communication à l’international.
De plus, je travaille en collaboration avec des boites de production locales sur des projets de sous-titrage.
Cette formation en ligne en relecture et rédaction permet d'acquérir les compétences rédactionnelles nécessaires pour devenir un relecteur-correcteur et un rédacteur certifié. La formation enseigne les méthodes pour corriger des documents imprimés et des pages Web, et les rendre lisibles et conformes à la législation.